Carrito  

Sin producto

Transporte 0,00 €
Total 0,00 €

Newsletter

Latest Posts

  • La materia médica para tratar la humedad 2019-08-20 10:21:46 La materia médica para tratar la humedad 治疗湿度的本草  Zhì liáo shī dù de běn cǎo   Eduard Genís Sol, setiembre del 2019 La...
  • Las manifestaciones de la humedad 2019-08-16 15:28:19 Las manifestaciones de la humedad 湿度的迹象 Shī dù de jī xiàng   Eduard Genís Sol, agosto del 2019 En el anterior...
  • La humedad 湿 Shī 2019-08-02 10:14:48 La humedad 湿 Shī Eduard Genís Sol, agosto del 2019 Entendemos por agua-humedad (水湿, Shuǐ shī) una acumulación de...
  • La aquilaria, la lindera, el rizoma... 2019-07-22 12:01:55 La aquilaria, la lindera, el rizoma del ciprés y la raíz de sausurea 沉香, 乌药, 香附 和 木香 Chén xiāng, wū yào, xiāng fù hé mù xiāng...
  • La menta, el peristraco de la cigarra... 2019-07-10 09:46:44 La menta, el peristraco de la cigarra y el fruto del arctio  薄荷,蝉蜕和牛蒡子  Bò hé, chán tuì hé niú bàng zǐ   Eduard Genís Sol,...
view all

La decocción para incrementar los humores y coordinar el Qì

0 Comment
2018-09-24 09:45:12
 

La decocción para incrementar los humores y coordinar el Qì

增液承气汤  Zēng yè chéng qì tāng

 


Eduard Genís Sol, setiembre del 2018


Forma parte del grupo de las fórmulas que drenan y precipitan (泻下剂, Xiè xià jì); concretamente, al subgrupo de las fórmulas que suplementan y atacan simultáneamente (攻补兼施剂, Gōng bǔ jiān shī jì). Este subgrupo de fórmulas trata el estreñimiento (便秘, Biàn bì) causado por una plenitud interna (内实, Nèi shí) y por un vacío interno (内虚, Nèi xū) que se producen de forma concomitante. Este escenario requiere drenar y precipitar y, simultáneamente, suplementar para, con ello, asegurar el peristaltismo intestinal y, al mismo tiempo, salvaguardar el Qì. Si sólo suplementásemos, las heces continuarían estancadas; si únicamente las precipitásemos, el Qì quedaría dañado. 

 

Acciones e indicaciones

功效主治 Gōng xiào zhǔ zhì

 

- Nutre el yīn y genera fluidos (养阴生津, Yǎng yīn shēng jīn).

- Clarifica el calor y libera las heces (清热通便, Qīng rè tōng biàn). 

 

Esta fórmula trata un patrón de las entrañas del yáng brillante (阳明腑证, Yáng míng fǔ zhèng) con un calor en el estómago y en los intestinos que daña el yīn y los líquidos, de manera que ello da lugar a un estreñimiento (便秘, Biàn bì) grave, ya que comporta no sólo sequedad, sino también dureza e inmovilidad de las heces. Además, el cuadro se acompaña de plenitud abdominal (腹满, Fù mǎn), sed (口渴, Kǒu kě) y una sequedad de la boca y de la garganta (口咽干, Kǒu yàn gàn). Para tratarlo, hay que utilizar dos grupos de medicamentos: el primero, compuesto por remedios dulces, fríos y humedecedores, para nutrir el yīn y generar fluidos; el segundo, integrado por remedios amargos y salados, para clarificar el calor y liberar las heces.

Adicionalmente, la decocción para incrementar los humores y coordinar el Qì (增液承气汤, Zēng yè chéng qì tāng) también puede tratar un estreñimiento crónico derivado de un vacío del yīn con sequedad-calor en el intestino grueso (大肠燥热, Dà cháng zào rè).

 

Composición de la fórmula

方剂配伍 Fāng jì pèi wǔ

 

 

玄参  Xuán Shēn, 30 gramos.

(生, Shēng) 麦门冬 Mài Mén Dōng, 24 gramos.

生地黄 Shēng Dì Huáng, 24 gramos.

(生, Shēng) 大黄 Dà Huáng, 9 gramos.

芒硝 Máng Xiāo, 4,5 gramos.

 

El texto original expone que hay que cocer los ingredientes de la fórmula en un volumen de agua correspondiente a ocho cuencos y hasta que el líquido resultante se reduzca a dos; y que, si la persona continúa sin poder defecar tras haber ingerido la decocción, hay que administrarle otro cuenco de la misma.


Explicación de la composición de la fórmula

方剂组成  Fāng jì zǔ chéng

 

Xuán Shēn, la escrofulariácea, es amarga, dulce, salada y fría. Con tropismo hacia el pulmón, el estómago y el riñón, se utiliza siempre sin cocción (生, Shēng). Clarifica el calor y enriquece el yīn del pulmón, del estómago y del riñón. Mài Mén Dōng, el tubérculo del ofiopogon, es dulce, ligeramente amargo y ligeramente frío, y con tropismo hacia el estómago, el pulmón y el corazón. Sin cocción (生, Shēng), nutre el yīn del estómago y genera fluidos; también humedece los intestinos y trata el estreñimiento por sequedad en el intestino grueso. Shēng Dì Huáng, la rehmannia, es dulce, amarga y fría; penetra en el corazón, el hígado y el riñón, y se utiliza siempre sin cocción (生, Shēng). Nutre el yīn, genera líquidos. Estos tres remedios -Xuán Shēn,  Mài Mén Dōng y Shēng Dì Huáng- configuran la decocción para incrementar los humores (增液汤, Zēng yè tāng) que, por sí sola, nutre el yīn y genera fluidos.

 

Dà Huáng, el ruibarbo, es amargo y frío, y se dirige hacia el bazo, el estómago, el intestino grueso, el hígado y el corazón. Sin cocción (生, Shēng) drena y precipita para atacar las acumulaciones (calor, frío, alimentos…) acompañadas de estreñimiento. A partir de 3 gramos diarios, cuanto más importante sea la posología, mayor será su efecto precipitante; y, sin cocción (生, Shēng), dicha acción alcanza su punto álgido. Asimismo, el tiempo de decocción también incide en dicho efecto de manera inversamente proporcional: 5 minutos de decocción suponen un efecto purgante muy fuerte; 15 minutos, un efecto fuerte; y 30 minutos, un efecto moderado. Máng Xiāo, la mirabilita o ‘sal de Glauber’, es amarga, salada, fría y con tropismo hacia el estómago y el intestino grueso. Sin cocción (生, Shēng), drena, precipita y ablanda los endurecimientos (trata el estreñimiento por calor en las entrañas del yáng brillante si se asocia con Dà Huáng) y clarifica el calor. Ambos remedios -Dà Huáng y Máng Xiāo- clarifican el calor, ablandan los endurecimientos y precipitan la acumulación de heces.

 

Contraindicaciones

禁忌  Jìn jì

 

La decocción para incrementar los humores y coordinar el Qì (增液承气汤, Zēng yè chéng qì tāng) trata el estreñimiento que se produce a partir de un calor interno que daña el yīn y los fluidos. No es apropiada para tratar el estreñimiento habitual que puede aquejar a los ancianos y que suele estar relacionado con un vacío del yīn del riñón (肾阴虚, Shèn yīn xū); y tampoco lo es para el tratamiento del estreñimiento del posparto (产后便秘, Chǎn hòu biàn mì).


Variaciones

加减  Jiā jiǎn

 

- En caso de hemorroides sangrientas, añadiríamos (Chǎo tàn) Huái Huā, la sófora, y (Chǎo tàn) Dì Yú, la raíz de la pimpinela.

 

- En caso de un vacío concomitante del Qì, agregaríamos Xī Yáng Shēn, el ginseng americano.


 

El siguiente artículo será “La chizandra y la ciruela umeboshi (五味子和乌梅)”.

 
0 Comment