Estudio de fórmulas y prescripciones 方剂学 Fāng jì xué, segundo volumen.

Eduard Genís Sol, diciembre del 2019

En medicinachinahoy.net hemos publicado el segundo volumen del “Estudio de fórmulas y prescripciones”. A partir de ahora dejamos de comercializar nuestros libros a través de la plataforma ‘Amazon’. ¿Las razones? Mientras que en nuestra página web vendemos el primer volumen del “Estudio de prescripciones y fórmulas” a 49,95 €, en dicha plataforma lo hacen a 579,41 €. No hace falta decir nada más.

Si en el primer volumen realizábamos un estudio exhaustivo de las fórmulas correspondientes a los diferentes grupos y subgrupos que integran la farmacopea china, en este segundo focalizamos en la enseñanza de los distintos métodos aplicables para escribir una prescripción personalizada (写处方 Xiě chǔ fāng), tanto para ajustar una fórmula a las necesidades de cada paciente en cada momento y en cada circunstancia, como para crear una prescripción sin seguir ninguna fórmula matriz de referencia. En el primer caso, desarrollamos detalladamente el método de añadir y sustraer (加减法, Jiā jiǎn fǎ); en el segundo, el de la generación de una prescripción (产生方法, Chǎn shēng fāng fǎ). Así, el texto está dedicado íntegramente a explicar cómo se tiene que razonar para escribir una prescripción personalizada.

La base del método de añadir y sustraer (加减法, Jiā jiǎn fǎ) consiste en modificar una fórmula preexistente para adaptarla a las necesidades específicas de cada paciente determinado. En este caso, hay que tener en cuenta que la fórmula matriz que queremos modificar lleva a cabo una serie de acciones (功效, Gōng xiào) específicas que son las que la definen, pero que no se adaptan completamente a los requerimientos terapéuticos necesarios para cada caso concreto; con lo cual tendremos que incorporar las variaciones (加减, Jiā jiǎn) -adiciones y sustracciones- necesarias con el objetivo de lograrlo. Estas modificaciones requieren, en primer lugar y tras el diagnóstico, valorar si todas las acciones que lleva a cabo la fórmula matriz son necesarias y suficientes para cada caso determinado; y, teniendo en cuenta que cada una de dichas acciones viene desarrollada por uno o unos cuantos remedios medicinales, sustraeremos aquéllos que representen una determinada acción de la fórmula que no necesite el paciente. En cambio, si éste precisa de alguna o algunas acciones terapéuticas que no estén cubiertas por la fórmula, añadiremos los remedios que sean necesarios para llevarlas a cabo. Si sólo añadimos remedios a la fórmula, sin sustracciones, a ello se le llama “sabores añadidos (加味, Jiā wèi)”.

Respecto al método de generación de una prescripción (产生方法, Chǎn shēng fāng fǎ), éste consiste en crear una prescripción basándose en el diagnóstico (诊断, Zhěn duàn) y en los métodos de tratamiento (治法, Zhì fǎ) que corresponden a un paciente determinado en un momento dado, pero sin partir de ninguna fórmula preexistente. Ello es aplicable a cualquier paciente y a cualquier enfermedad, pero es prácticamente indispensable cuando ésta viene configurada por patrones complejos (证候错杂, Zhèng hòu cuò zá) y cuando queremos materializar la filosofía subyacente de aplicar un tratamiento holístico (整体治疗, Zhěng tǐ zhì liáo). Tenemos que ser conscientes de que es corriente que algunos pacientes acudan a la medicina china como último recurso, tras un periplo de varios años por diversos sistemas médicos. Así, este tipo de pacientes suele aparecer con el diagnóstico biomédico de una enfermedad cronificada entre dos y veinte años -a veces, más-, cronicidad que complica sobremanera el tratamiento, dado que tanto el paso del tiempo como la ingesta masiva de fármacos biomédicos ingeridos por el paciente han propiciado la aparición de múltiples mecanismos patológicos adicionales a los que la propia enfermedad presentaba en su inicio. Para este tipo de pacientes, o para cualquier otro que presente cronicidades semejantes, el tratamiento va más allá de la modificación de una fórmula, dada la existencia de una multiplicidad de patrones interdependientes y concomitantes que hay que tratar de forma simultánea. En este segundo volumen enseñamos, paso a paso, cómo hay que razonar para escribir una prescripción inédita a partir de este método.

En el libro, desarrollamos cada una de estas metodologías a partir de una serie de casos clínicos. En cada uno de ellos, exponemos el nombre de la enfermedad que tratamos, los signos que presenta el paciente, los mecanismos patológicos que andan en juego, la identificación de patrones realizada, los métodos de tratamiento aplicables, la prescripción que libramos, y una breve explicación de los remedios medicinales que la integran. El índice de los diferentes casos clínicos que presentamos en el libro es el siguiente:

Método de añadir y sustraer  加减法  Jiā jiǎn fǎ

   
Aftas  口疮  
Aliento fétido  口臭  
Bocio de la carne  肉瘿  
Bruxismo  咬牙  
Cefalea 头痛  
Depresión mental  郁证  
Descargas vaginales anormales  带下  
Diarrea  腹泻  
Distensión abdominal  腹胀  
Dolor en el conducto de estómago  胃脘痛  
Dolor corporal generalizado  身痛  
Dolor en el cuello y en la nuca  颈项痛  
Dolor menstrual  痛经  
Enrojecimiento y calor en la cabeza y en la cara  头面红热  
Estreñimiento  便秘  
Gingivorragia  牙龈出血  
Goteo postmiccional  小便余沥  
Gripe  流感  
Hemorroides  肛门生痔  
Hipo  呃逆  
Impotencia  阳萎  
Inapetencia  食欲不振  
Incontinencia urinaria  小便失禁  
Indigestión crónica  慢性消化不良  
Insomnio  失眠  
Inundaciones y pérdidas  崩漏  
Máculas rojizas  皮肤红斑  
Menstruaciones avanzadas  月经先期  
Menstruaciones bloqueadas  经闭  
Menstruaciones dolorosas  痛经  
Micciones inhibidas  小便不利  
Micciones inhibidas  小便不利  
Obesidad  肥胖  
Opresión torácica  胸闷  
Pesadez de la cabeza  头重  
Pesadez corporal   身重  
Prurito escrotal  阴囊瘙痒  
del hueso de ciruela  梅核气  
Regurgitaciones ácidas  吞酸  

 

Rinitis alérgica 过敏性鼻炎  
Sequedad ocular  目涩  
Somnolencia  嗜睡  
Temblor de las extremidades  四肢颤  
Tics faciales  颜面抽搐  
Tos  咳嗽  
Transpiración espontánea  自汗  
Transpiración ladrona  盗汗  
Vértigo  头晕  
Vértigo y mareos durante el período menstrual   经行眩晕  
Visión nublada  目昏  
   
Método de generación de una prescripción   产生方法  Chǎn shēng fāng fǎ  
   
Alergia estacional   季节性过敏  
Astenospermia  精子动力异常  
Bronquitis   支气管炎  
Bursitis  滑囊炎  
Cefalea infantil  孩子头痛  
Depresión mental  郁症  
Diarrea crónica  慢性腹泻  
Dificultades digestivas  消化困难  
Dolor, ansiedad e insomnio   疼痛,焦虑和失眠  
Estreñimiento crónico  慢性便秘  
Fatiga crónica  慢性疲劳综合  
Fibromialgia  纤维肌痛症  
Hernia discal   腰椎间盘突出症  
Hiperlipoproteinemia  脂蛋白血症  
Hipertensión arterial   高血压病  
Hipotiroidismo   甲状腺功能减退症  
Lumbalgia crónica  慢性腰痛  
Miastenia gravis   重症肌无力  
Migraña  偏头痛  
Osteoporosis   骨质疏松症  
Sofocos de la menopausia 更年期的潮热  
Tratamiento de quimioterapia 化疗治疗  
Esta entrada fue publicada en Fórmulas & prescripciones. Guarda el enlace permanente.