Eduard Genís Sol, abril del 2017.
La endometriosis hace referencia a la presencia y al crecimiento de tejido endometrial fuera del útero, coyuntura que puede producir un dolor severo y/o infertilidad.
‘Endometriosis’ es un concepto biomédico que no existe en medicina china, lo que no significa que esta última no la pueda tratar; en su lugar, lo que hace la medicina china es focalizar en los efectos de la endometriosis, tales como menstruaciones dolorosas (痛经, Tòng jīng), o profusas (月经过多, Yuè jīng guò duō), o infertilidad (不孕, Bù yùn), o concreciones y conglomeraciones (症瘕, Zhèng jiǎ) -por poner unos cuantos ejemplos- para identificar y tratar la raíz de la enfermedad que presenta la paciente con el objetivo de sanarla.
En medicina china, las enfermedades (病, Bìng) y los patrones (症, Zhèng) expresan el estado actual de cada desarmonía; las causas de las enfermedades (病因, Bìng yīn) nos explican su origen y los mecanismos patológicos (病机, Bìng jī) nos dicen qué sucedió entremedio y lo que podemos esperar que ocurra en una eventual futura progresión. Así, hay unos cuantos mecanismos patológicos que pueden andar en juego para acabar definiendo una endometriosis:
– Una inhibición del dinamismo del Qì (气机不畅, Qì jī bù chàng): si por la causa que fuere -usualmente, por daños internos de los siete sentimientos (七情内伤, Qī qíng nèi shāng)- se produce una sobrepresión del hígado con estancamiento del Qì (肝郁气滞, Gān yù qì zhì), los vasos penetrante y controlador se desarmonizan (冲任不调, Chōng rèn bù tiáo) y los canales se obstruyen.
– Una estasis de sangre atascada en el interior (血瘀内结, Xuè yū nèi jié): Hace referencia a la sangre que se ha extravasado de sus conductos y que se acumula en el interior del cuerpo. Dicha estasis acaba obstruyendo los canales y sus colaterales.
– Mucosidades-humedad obstruyendo internamente (湿痰内阻, Shī tán nèi zǔ): Tanto un estancamiento del Qì (气滞, Qì zhì) como una estasis de sangre (血瘀, Xuè yū) hacen que los fluidos no puedan ni transformarse ni distribuirse adecuadamente y, con ello, que se generen mucosidades-humedad (湿痰, Shī tán) que, combinadas con la estasis, acaban generando una estasis de mucosidades (痰瘀, Tán yū).
– Una debilidad del yáng del riñón (肾阳虚衰, Shèn yáng xū shuāi): El yáng Qì significa, básicamente, calentamiento y propulsión. Por lo tanto, si el yáng del riñón es deficiente, la circulación del Qì y la de la sangre quedará inhibida por falta de propulsión y, con ello, los fluidos no podrán ni ser transformados ni distribuidos y, adicionalmente los vasos penetrante y controlador carecerán de plenitud y el flujo del Qì y la de la sangre en ellos quedará inhibido.
Los mecanismos expuestos acaban consolidando en una serie de patrones (症, Zhèng) y, para tratarlos, hay que tener en cuenta una serie de métodos de tratamiento que difieren en cada caso. Los patrones con sus respectivos métodos de tratamiento son los siguientes:
A) Estancamiento del Qì con estasis de sangre (气滞血瘀, Qì zhì xuè yū):
– Rectificar el Qì y activar la sangre (理气活血, Lǐ qì huó xuè).
– Transformar la estasis y aliviar el dolor (化瘀止痛, Huà yū zhǐ tòng).
B) Sangre coagulada con estasis de sangre (凝血血瘀, Níng xuè xuè yū):
– Calentar los canales y transformar la estasis (温经化瘀, Wēn jīng huà yū).
– Activar la sangre y aliviar el dolor (活血止痛, Huó xuè zhǐ tòng).
C) Mucosidades-humedad con estasis de sangre (湿痰血瘀, Shī tán xuè yū):
– Transformar la estasis y dispersar las mucosidades (化瘀消痰, Huà yū xiāo tán).
– Ablandar los endurecimientos y disipar los bultos (软坚散结, Ruǎn jiān sàn jié).
D) Calor por sobrepresión con estasis de sangre (热郁血瘀, Rè yù xuè yū):
– Clarificar el calor, transformar la estasis y aliviar el dolor (清热化瘀止痛, Qīng rè huà yū zhǐ tòng).
E) Vacío del yáng del riñón con estasis de sangre (肾阳虚血瘀, Shèn yáng xū xuè yū):
– Calentar el riñón y beneficiar el Qì (温肾益气, Wēn shèn yì qì).
– Activar la sangre y transformar la estasis (活血化瘀, Huó xuè huà yū).