La bardana, las calabazas y los rábanos 牛蒡, 南瓜和萝卜 Niú bàng, nán guā hé luó bo

Eduard Genís Sol, junio del 2016.

Se trata de tres alimentos que comparten un par de aspectos comunes: los tres son verduras/hortalizas (青菜, Qīng cài) y los tres son, a la vez, alimentos y remedios medicinales chinos. Vamos a verlo:

La bardana (牛蒡, Niú bàng), como alimento, se identifica a partir de los siguientes parámetros:

Sabor (味): Picante y amargo.

Naturaleza (性): Fresca.

Tropismo (归经): Hígado, bazo, estómago y riñón.

Acciones e indicaciones (功效主治):

- Disipa el viento-calor (散风热, Sàn fēng rè), en caso de resfriados/gripes con inflamación de la garganta

- Clarifica el calor, transforma la humedad y resuelve la toxicidad (清热化湿解毒, Qīng rè huà shī jiě dú), en caso de abscesos o de inflamación de las parótidas.

Contraindicaciones (禁忌): Requiere moderación ante cuadros de vacío del yáng.

Por otra parte, las semillas de bardana (牛蒡子, Niú bàng zǐ) son un remedio medicinal catalogado entre los remedios picantes y frescos que resuelven el exterior (辛凉解表药, Xīn liáng jiě biǎo yào). Picantes, amargas y frescas, su tropismo es hacia el pulmón y el estómago. Sin cocción (生, Shēng), disipan el viento-calor y desinhiben la garganta, hacen exteriorizar las pápulas que no erupcionan y resuelven la toxicidad y dispersan la hinchazón (la de la garganta, así como los abscesos y la inflamación de las parótidas). De 3-10 gramos diarios en forma de decocción y machacados previamente. Hay que tener precaución, ya que humedecen los intestinos y pueden producir diarrea.

Las calabazas (南瓜, Nán guā), como alimento, se definen desde los siguientes parámetros:

Sabor (味): Dulce.

Naturaleza (性): Tibia.

Tropismo (归经): Bazo y estómago.

Acciones e indicaciones (功效主治):

- Suplementan el centro y benefician el (补中益气, Bǔ zhōng yì qì), en caso de debilidad y cansancio generados por un vacío del del bazo-estómago.

- Clarifican el calor, transforman las mucosidades y evacúan el pus (清热化痰排脓, Qīng rè huà tán pái nóng), en caso de abscesos pulmonares, con expectoración de mucosidades amarillentas o verdosas y pegajosas, purulentas y apestosas. Todo ello generado por calor en el pulmón.

Contraindicaciones (禁忌): No se deben consumir crudas, dada su difícil digestión. Tienden a estancar el y a acumular la humedad, de manera que se requiere precaución en caso de un vacío del bazo con carga de humedad. Además, son incompatibles con la carne de cordero.

Por otra parte, las semillas de calabaza (南瓜子, Nán guā zǐ) son un remedio medicinal correspondiente al grupo de los remedios que expulsan los parásitos (驱虫药, Qū chóng yào). Son dulces y neutras, poseen un tropismo hacia el estómago y el intestino grueso y se utilizan siempre sin cocción (生, Shēng). Expulsan los parásitos (驱虫, Qū chóng): especialmente la tenia -la mata y la expulsa sin dañar el correcto-, las ascárides y la bilharzia. Para ello se utilizan de 30-120 gramos diarios en polvo, ingeridos con agua fría.

Finalmente, los rábanos (萝卜, Luó bo), como alimento, se presentan de la siguiente manera:

Sabor (味): Los rábanos crudos son picantes y dulces. Una vez cocidos, son sólo dulces.

Naturaleza (性): Los rábanos crudos tienen la naturaleza fresca. Una vez cocidos, pasa a ser entre neutra y ligeramente tibia.

Tropismo (归经): Riñón, pulmón, vejiga y estómago.

Acciones e indicaciones (功效主治):

- Desinhiben la orina (利尿, Lì niào) en caso de estranguria del calor, con micciones urgentes, difíciles, dolorosas y ardientes. También son útiles en caso de cálculos urinarios (estranguria con litiasis). Todo ello causado por humedad-calor en la vejiga.

- Clarifican el calor y transforman las mucosidades (清热化痰, Qīng rè huà tán), en caso de tos y disnea producidas por mucosidades-calor en el pulmón.

- Clarifican el calor y generan líquidos (清热生津, Qīng rè shēng jīn), en caso de sed y sequedad bucal generadas por calor de cualquier tipo.

- Dispersan la retención de alimentos y rectifican el (消食理气, Xiāo shí lǐ qì) en caso de eructos, inapetencia, distensión abdominal y estreñimiento o diarrea derivados de una retención de alimentos.

Contraindicaciones (禁忌): Contraindicados en caso de un vacío del yáng del centro. Además, anulan las acciones del ginseng (Rén Shēn), de Dì Huáng y de Hé Shǒu Wū.

Paralelamente, las semillas del rábano (莱菔子, Lái fú zǐ) son un remedio medicinal perteneciente al grupo de los que dispersan las retenciones de alimentos (消食药, Xiāo shí yào). Dulces, picantes y neutras, su tropismo es hacia el pulmón, el bazo y el estómago. Dispersan la retención de alimentos y rectifican el (消食理气, Xiāo shí lǐ qì) en caso de eructos, inapetencia y distensión abdominal generados por una retención de alimentos. Además, hacen descender el y transforman las mucosidades (降气化痰, Jiàng qì huà tán), en caso de una congestión de mucosidades espumosas, con tos y disnea. De 10-15 gramos diarios en decocción.

Hay que tener precaución ante un vacío del , ya que un uso prolongado de semillas del rábano daña el . Además, hay que recordar que Rén Shēn (人参, Radix Ginseng) se ve limitado por Lái Fú Zǐ, ya que estas últimas hacen disminuir el efecto de suplementación de aquél. De manera que, clásicamente, se dice que Rén Shēn odia a Lái Fú Zǐ. Ambos remedios son el paradigma de la aversión (相恶, Xiāng). Uno odia al otro.

Todo ello y mucho más está incluido en “Nutrir y tratar con alimentos”, el libro de dietética china que recientemente hemos publicado y que se puede adquirir en www.medicinachinahoy.net.

Esta entrada fue publicada en Alimentos. Guarda el enlace permanente.