Decocción de los dos ingredientes maduros 二陈汤 Èr chén tāng

Eduard Genís Sol, enero del 2014

 Se trata de una fórmula para transformar las mucosidades-humedad, sobre todo si éstas derivan de un debilitamiento de las funciones de transformación y transporte de los fluidos por parte del bazo.

Hay que tener en cuenta que las mucosidades:

- Dañan el descenso depurativo pulmonar, generando con ello tos y disnea.

- Bloquean el ascenso del yáng puro, y ello puede manifestarse mediante mareo, vértigo, palpitaciones…

- Estancan la circulación del , provocando con ello distensión abdominal, inapetencia, náuseas y vómitos.

Para tratar las mucosidades- humedad se utilizan tres estrategias:

a) Hacer desaparecer las mucosidades existentes (transformándolas).

b) Movilizar el ; si éste circula de forma fluida, las mucosidades son expulsadas (expectoradas) y se mueve la humedad acumulada que es el origen de las mucosidades. Por esta razón en medicina china se dice que para tratar las mucosidades, primero hay que tratar el Qì.

c) Fortalecer el bazo, ya que el origen de la humedad y de las mucosidades deriva de un funcionamiento deficiente de esta víscera. Es por ello que hay que favorecer la transformación y el transporte del bazo para, con ello, prevenir la formación de humedad.

La Decocción de los tres ingredientes maduros (二陈汤, Èr chén tāng) hace las tres cosas, ya que:

- Seca la humedad y transforma las mucosidades (燥湿化痰, Zào shī huà tán).

-  Rectifica el y armoniza el centro (理气和中, Lǐ qì hé zhōng).

-  Fortalece el bazo (健脾, Jiàn pí).

Composición de la fórmula

方剂配伍   Fāng jì pèi wǔ

(Jiāng Zhì) Bàn Xià, 12gr.

(Chǎo) Chén Pí, 12gr.

Fú Líng, 9gr.

(Shēng) Wū Méi, 6gr.

Zhì Gān Cǎo, 5gr.

Shēng Jiāng, 3 rodajas

Explicación de la composición de la fórmula

方剂组成   Fāng jì zǔ chéng

- (Jiāng Zhì) Bàn Xià es el emperador: seca la humedad, transforma las mucosidades, hace descender la inversión y detiene los vómitos.

- (Chǎo) Chén Pí es uno de los ministros: rectifica el , seca la humedad, transforma las mucosidades, fortalece el bazo y armoniza el estómago.

- Fú Líng es otro ministro: fortalece el bazo y filtra la humedad.

- Zhì Gān Cǎo y Shēng Jiāng son embajadores: fortalecen el bazo, transforman las mucosidades, armonizan el calentador medio y los remedios de la prescripción.

- (Shēng) Wū Méi también actúa como embajador: retiene el del pulmón impidiendo que ascienda y modera la acción secante de los tres primeros remedios para impedir que dañen el yīn.

Variaciones

加减  Jiā jiǎn

- En caso de mucosidades-viento: + (Zhì) Tiān Nán Xīng, 6 gr. + (Dòu) Bái Fù Zǐ, 3 gr.

- En caso de mucosidades-frío: hay que cambiar Shēng Jiāng por Gān Jiāng.

- Si las mucosidades-humedad son severas: + ( Chǎo) Bái Zhú, 12 gr.

-  En caso de mucosidades- calor: + (Jiǔ Zhì) Huáng Qín, 9 gr. + (Jiāng Zhì) Zhú Rú, 9 gr.  + Zhè Bèi Mǔ, 9 gr.

- En caso de mucosidades-sequedad: + (Shēng) Guā Lóu, 9 gr.  + (Shuāng) Xìng Rén, 6 gr. + Chuān Bèi Mǔ, 6 gr. Además, hay que reducir la posología de Bàn Xià o bien directamente retirarlo de la prescripción, ya que es muy secante.

- En caso de una retención de alimentos concomitante: + (Chǎo) Shān Zhā, 9 gr.  + (Chǎo) Mài Yá, 9 gr. + (Chǎo) Shén Qū, 9 gr.

Esta entrada fue publicada en Fórmulas & prescripciones. Guarda el enlace permanente.